О переводе дипломов и документов об образовании

by admin

Диплом – документ, имеющий значимость для каждого человека. Он выступает подтверждением наличия определенного образования, специальности, подтверждает квалификацию. В случае наличия желания отправится за рубеж для получения дальнейшего образования или трудоустройства этот документ является основой пакета требуемой администрациями ВУЗов или работодателями документации. При этом зачастую обязательно, чтобы в наличии имелся качественный перевод диплома на английский язык или язык государства, в которую решает отправиться человек.

Помимо того, заказать услугу по переводу диплома может быть необходимо для:

  • оценки документа в WES (World Education Services);
  • иммиграции в Канаду, США или Австралию;
  • оценки документа в ЕСЕ (США);
  • поступления в заграничные ВУЗы.

Процедура перевода диплома

Стандартизированный перевод диплома осуществляется по определенным правилам:

  1. Перевод дипломов вместе с приложениями выполняется в соответствии с действующими международными стандартами;
  2. Документы передаются специалистам профессиональной компании или бюро, которые переводят на требуемый язык;
  3. В случае необходимости выполненный перевод официально проходит процедуру нотариального заверения или заверяется печатью компании на фирменном бланке.

Необходимость нотариального заверения перевода диплома

Большинство действующих учебных заведений (как украинских, так и российских, и европейских, и американских) требуют представления официальных документов. А официальный статус имеют либо оригиналы документации, либо их копии (основного документа и приложения), у которых есть нотариальное заверение.

Для повышения шансов принятия пакета документации с переведенным дипломом лучше его нотариально заверить. Поэтому перевод диплома на английский в Киеве часто сопровождается услугой заверения документа у нотариуса. Такую бумагу примут в 99% случаев (один процент остается на необходимость выполнения особых требований принимающей стороны, которые требуется уточнять заранее).

Апостилирование перевода диплома

Диплом с приложением – документ, на котором может проставляться апостиль. Поэтому перевести диплом в Киеве зачастую необходимо вместе с проставлением апостиля. Но это необходимо не для всех государств, а лишь стран-членов гаагской конвенции. Однако лучше стоит заранее уточнить у принимающей стороны о необходимости наличия на переведенных документах апостиля, ведь всегда бывают исключения. При этом можно сэкономить, если апостилирование не нужно.

Стоимость перевода с нотариальным заверением

За переводом диплома обращаются в переводческие агентства – бюро переводов. Одно из таких – агентство http://infoperevod.ua/. Компания обеспечивает полный спектр услуг – от перевода до заверения и проставления штампа апостиль. Офис агентства расположен в Киеве, но заказать перевод диплома, а также других сопутствующих документов можно из любой точки Украины.

Чтобы выяснить, сколько стоит перевод диплома в Украине, нужно учитывать несколько факторов:

  • язык перевода;
  • количества страниц;
  • количества копий;
  • срочности выполнения.

Кроме того, нужно учитывать, что нотариальное заверение – это отдельная услуга со своей стоимостью. Еще больше увеличивает цену на перевод диплома необходимость проставления апостиля. Для окончательного расчета стоит обратиться уже непосредственно в бюро, специалисты которого назовут точную цену в зависимости от всех нюансов.

ПРО ПРОЕКТ

Ua-vestnik.com – новинний ресурс про всі важливі події в Україні та світі.

НОВИНКИ

Контакти

Для нас дуже важливий зворотній зв’язок від Вас.

Якщо у вас виникли питання, ви можете написати нам.